Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers must defend Themselves | | → Next Ruku|
Translation:And if you are blessed with grace from Allah, they say, as though there never had been any friendly relations between you and them "We wish we had also accompanied them and thus would have gained our end."
Translit: Walain asabakum fadlun mina Allahi layaqoolanna kaan lam takun baynakum wabaynahu mawaddatun ya laytanee kuntu maAAahum faafooza fawzan AAatheeman
Segments
0 walainWalain
1 asabakumasabakum
2 fadlundl
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 AllahiAllahi
5 layaqoolannayaquwlan
6 kaankaan
7 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
8 takuntakun
9 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
10 wabaynahu | وَبَيْنَهُ | between him Combined Particles | when/ifbayna
11 mawaddatunmawaddatun
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 laytaneeytan
14 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
15 maAAahum | مَعَهُمْ | with them Combined Particles ma`ahum
16 faafoozaafuw
17 fawzanwz
18 AAatheeman`athiyman
Comment: